Versek, köszöntők
Köszöntő
Tisztelt násznép,ím megjöttünk,
Itt lesz lakodalmi színhelyünk.
Kikértük a menyasszonyt a szülői házból,
Nem száradt fel még az örömkönny rózsás orcájáról.
Hozzátok szólok ifjú szerelmesek.
A boldogság,a béke álljon mellettetek!
Örökké szeressétek,tiszteljétek egymást,
Így várjátok házatokba a gyermekáldást.
Vigyázzatok,kikelet van,mindjárt itt a gólya,
Lehet hogy csőrében már ott fityeg a pólya.
Nincs is helye itten sírásnak,rívásnak,
Szenteljük az időt evésnek,ivásnak!
Az éjszaka kopjon el a cipőnk talpa,
Hajnalban a szánkat a Bodri kutya nyalja!
Van jó zenekarunk,de drágán vették a vonót,
Ne sajnálják tőlük a borravalót!
Húzd rá banda,had szóljon a nóta,
Jókedvvel lépjünk a vígadalomba!
Menyasszony szöktetés
A vőlegényt szólítom,,jer hát ide cimborám!
Had csendüljön össze a kezünkben két pohár!
Had mondjak egy-két jó szót,
Barátit,igazat,s bátorítót!
Hogy ma éjjel a nászéjszakán az érdeklődés ne lankadjon,
Poharadban egy csepp vörösbor se maradjon!
Fenékig!
….(e közben ellopják a menyasszonyt)
Kérdezhetek valamit,drága barátom?
Kivel fogsz huncutkodni a nászéjszakádon?
Ej!Hogy vigyáz az ember a hőn szeretett nőre,
Mikor azt szépen csendben ellopják mellőle?
No,hacsak nincs tartalékba másik,
Egy szép nótáért visszakaphatod a régit!
…(nóta)
Na mostantól egyik szemed a borospoháron,
A másik pedig a gyönyörű arádon!
Menyasszonytánc
Tisztelt násznép,csak egy szóra!
Ím éjfélt ütött már az óra!
A menyasszony immár menyecskeként ropja majd a táncot,
Perdüljön véle mindenki,aki elég aprót váltott!
Én kezdem a csárdást,utánam a násznagy,
Közben tessék kiüríteni a pénztárcákat!
Húzd rá banda:Eladó a menyasszony!
Borköszöntő
Borban az igazság,borban a vigasz!
Nincs annyi virtus egy lében sem,az igaz!
Széles jókedvünknek ez adja a hangját,
Ünnepeljük a szerelmesek fénylő boldogságát!
Zenekar!Tust a pár tiszteletére,
És mindenkinek kedves egészségére!
Vacsorához
A konyhából jövök épp,nagy volt ott a riadalom.
Két pulyka még az életéért küzdött a padlózaton.
Ám a szakácsunkat kemény fából faragták.
Mindkettőnek egyszerre rúgta ki a lábát.
Galuskával ügyesen fejbe dobta őket,
Nagyobb húzása van annak,mint a kilóméterkőnek.
Így a két pulyka legyőzetve
Bekerült a többi mellé a levesbe.
Mivel sietni kellett,itt-ott tollas maradt,
Ha a levesben úszik,kérem szóljanak!
Majd én kihalászom ügyesen,
Nehogy a ház becsületén folt essen!
Jó étvágyat kívánok a vacsorához!!!!!!!!
Tortához
Életetek legyen oly édes és szép,
Mint a torta,melyet behoztunk épp!
Közösen szeljétek fel,együtt,
S így segítsétek egymást mindenben,s mindenütt!
Az Isten adjon nektek sok erőt és boldogságot,
Néhány év múlva öt,hat futkosó apróságot!
Zenekar:Tust
Tisztelettel:Puskás Gyula
Gedichte Willkommen
Tisztelt násznép,ím megjöttünk, Hochzeit Liebe Gäste, ich sind,
Itt lesz lakodalmi színhelyünk. Es wird Hochzeit Szene.
Kikértük a menyasszonyt a szülői házból, Die Frage, für die Braut an die Eltern “Haus,
Nem száradt fel még az örömkönny rózsás orcájáról. Nicht einmal die ausgetrocknet örömkönny Rose orcájáról.
Hozzátok szólok ifjú szerelmesek. Bringen Sie sagen jungen Liebenden zur Folge.
A boldogság,a béke álljon mellettetek! Glück, Frieden ist mellettetek!
Örökké szeressétek,tiszteljétek egymást, Forever Liebe, Respekt miteinander,
Így várjátok házatokba a gyermekáldást. Also warten, das Haus gyermekáldást.
Vigyázzatok,kikelet van,mindjárt itt a gólya, Look out, der Frühling ist hier auf die Bälle,
Lehet hogy csőrében már ott fityeg a pólya. Es kann sein, dass es wurde csőrében baumeln in swaddling Kleidung.
Nincs is helye itten sírásnak,rívásnak, Es gibt keine weinen hier, Rivas,
Szenteljük az időt evésnek,ivásnak! Diskutieren Sie die Zeit essen, trinken!
Az éjszaka kopjon el a cipőnk talpa, Die Nacht schlagen die Sohlen der Schuhe,
Hajnalban a szánkat a Bodri kutya nyalja! Am frühen Morgen, den Mund des Hundes lick Vanilletiffy!
Van jó zenekarunk,de drágán vették a vonót, Es ist eine gute Band, aber der Bogen war teuer,
Ne sajnálják tőlük a borravalót! Sie tun es nicht bereuen die Spitze!
Húzd rá banda,had szóljon a nóta, Ziehen Sie das Band, lassen Sie mich sagen, die Geschichte,
Jókedvvel lépjünk a vígadalomba! Gehe zu vígadalomba fröhlich!
Menyasszony szöktetés: Braut Entführung
A vőlegényt szólítom,,jer hát ide cimborám! Der Bräutigam rufen, wieder hier zu sehen, Kollegen!
Had csendüljön össze a kezünkben két pohár! Lassen Sie mich csendüljön mit zwei Gläsern in der Hand!
Had mondjak egy-két jó szót, Lassen Sie mich Ihnen sagen, ein paar gute Worte
Barátit,igazat,s bátorítót! Friendly, die Wahrheit, und Ermutigung!
Hogy ma éjjel a nászéjszakán az érdeklődés ne lankadjon, In dieser Nacht, Nacht der Hochzeit ist nicht von Interesse lankadjon,
Poharadban egy csepp vörösbor se maradjon! Poharadban nicht verlassen, was einem Rückgang von Rotwein!
Fenékig! Drink up!
….(e közben ellopják a menyasszonyt) dieser ….( gestohlen, während die Braut)
Kérdezhetek valamit,drága barátom? Ich frage Sie etwas, mein lieber Freund?
Kivel fogsz huncutkodni a nászéjszakádon? Wer sind Sie zu huncutkodni die nászéjszakádon?
Ej!Hogy vigyáz az ember a hőn szeretett nőre, Ah! Um die Versorgung der Menschen ist, die viel geliebten Frau,
Mikor azt szépen csendben ellopják mellőle? Wenn ich ruhig neben gestohlen?
No,hacsak nincs tartalékba másik, Nun, es sei denn, Sie haben eine andere in der Reserve,
Egy szép nótáért visszakaphatod a régit! Ein nettes nótáért zurück auf die alte!
…(nóta) … (Mehr)
Na mostantól egyik szemed a borospoháron, So, jetzt eine der Glas Wein Augen,
A másik pedig a gyönyörű arádon! Die andere ist schön in Arad!
Menyasszonytánc
Tisztelt násznép,csak egy szóra! Liebe Hochzeit, nur ein Wort!
Ím éjfélt ütött már az óra! Hier die Uhr hat bereits Struck Mitternacht!
A menyasszony immár menyecskeként ropja majd a táncot, Die Braut ist jetzt menyecskeként ropja tanzen,
Perdüljön véle mindenki,aki elég aprót váltott! Perdüljön Stellungnahme des Ausschusses für alle, die sich geändert hat genug zu ändern!
Én kezdem a csárdást,utánam a násznagy, Ich beginne mit der Czardas, gefolgt von den besten Mann,
Közben tessék kiüríteni a pénztárcákat! In der Zwischenzeit wenden Sie sich bitte leeren Sie pénztárcákat!
Húzd rá banda:Eladó a menyasszony! Ziehen Sie das Band: Der Verkauf der Braut!
Borköszöntő
Borban az igazság,borban a vigasz! Die Wahrheit im Wein, Wein in den Komfort!
Nincs annyi virtus egy lében sem,az igaz! Nicht so sehr derring ein Salz nicht wahr ist!
Széles jókedvünknek ez adja a hangját, Wide jókedvünknek gibt es Sprach -
Ünnepeljük a szerelmesek fénylő boldogságát! Feiern Sie das Glück der Liebe glänzend!
Zenekar!Tust a pár tiszteletére, Orchester! Tust zu Ehren des Paares,
És mindenkinek kedves egészségére! Und für alle unsere Gesundheit!
Vacsorához /Abendessen
A konyhából jövök épp,nagy volt ott a riadalom. Die Küche hatte nur kommen, gab es große Panik.
Két pulyka még az életéért küzdött a padlózaton. Zwei Truthähne gekämpft haben, um sein Leben auf dem Boden.
Ám a szakácsunkat kemény fából faragták. Aber die szakácsunkat Hard-Holz geschnitzt.
Mindkettőnek egyszerre rúgta ki a lábát. Beide begann die gleichen Bein.
Galuskával ügyesen fejbe dobta őket, Gnocchi geschickt warf sie in den Kopf,
Nagyobb húzása van annak,mint a kilóméterkőnek. Es ist eine größere ziehen als die kilóméterkőnek.
Így a két pulyka legyőzetve So haben die beiden Truthähne legyőzetve
Bekerült a többi mellé a levesbe. In der anderen Seite der Suppe.
Mivel sietni kellett,itt-ott tollas maradt, Da Eile geboten, und es gibt Federn links,
Ha a levesben úszik,kérem szóljanak! Wenn die Suppe schwimmen, bitte sagen Sie es!
Majd én kihalászom ügyesen, Ich Fisch geschickt,
Nehogy a ház becsületén folt essen! Nicht Fleck die Ehre, in das Haus!
Jó étvágyat kívánok a vacsorához!!!!!!!! Genießen Sie das Abendessen auf der Wunschliste !!!!!!!!
Tortához/ Kuchen
Életetek legyen oly édes és szép, Das Leben ist so süß und nett,
Mint a torta,melyet behoztunk épp! Wie der Kuchen, die wurde in!
Közösen szeljétek fel,együtt, Zusammen mit szeljétek
S így segítsétek egymást mindenben,s mindenütt! Deshalb sollte man sich gegenseitig alles und überall!
Az Isten adjon nektek sok erőt és boldogságot, Für die Liebe Gottes, um Ihnen viel Kraft und Glück,
Néhány év múlva öt,hat futkosó apróságot! Ein paar Jahre später, fünf, sechs futkosó Detail!
Zenekar:Tust Orchester: tust
Tisztelettel:Puskás Gyula
(Mit freundlichen Grüßen, Gyula Puskas)